تماس با ما

فید خبر خوان

نقشه سایت

در این فروشگاه محصولات مربوط به آموزش زبان انگلیسی، کتابهای ترجمه شده از منابع انگلیسی زبان و کتابهای صوتی ارائه می گردد.


جدیدترین محصولات فایلی

آنچه زاغ های کبود را سردرگم کرد

البته که حیوانات هم با یکدیگر حرف می‌زنند، هیچ شکی در این مورد وجود ندارد؛ منتها بگمان من تعداد کمی از مردم می‌توانند صحبت‌های آنان را درک کنند. من هیچوقت نمی‌توانستم زبان ...

25,000 تومان

جرم بر روی مریخ Crime on Mars

بازرسِ آگاهی، رولینگز[1] گفت: «توی سیاره‌ی مریخ، زیاد جُرم اتفاق نمیفته. راستش، دقیقاً به همین خاطره که می‌خوام به اسکاتلندیارد[2] برگردم. اگه باز هم اینجا بمونم، بطور کامل به ...

25,000 تومان

جدیدترین مطالب سایت

چه کسی پنیر مرا برداشته است؟

چه کسی پنیر مرا برداشته است؟

چه کسی پنیر مرا برداشته است؟ Who moved my cheese نوشته‌ی دکتر اسپنسر جانسون Spencer Johnson برای نسخه‌ی ارزان‌قیمت کتاب الکترونیک (PDF) کلیک کنید. سال‌ها بود که در مورد این کتاب مطالب جست و گریخته‌ای را می‌شنیدم که در میان کتاب‌های خودآموزی برای مهارت‌های زندگی بسیار جا ...

شش ردیف از گُلهای کوکب

شش ردیف از گُلهای کوکب

نوشته‌ی توشیو موری (ToshioMori) ترجمه‌ی فرشاد قدیری توشیو موری از جمله اولین نویسندگان ژاپنی‌تبار است که در آمریکا کتاب‌های تخیلی‌اش به چاپ رسیدند. او بخاطر نویسندگی در یک سریال ژاپنی که از تلوزیون این کشور پخش شد، بنام ”بیگانگان فضایی“، در سال 1975 تا 1977 به شهرت ...

چرا و چگونه باید انگلیسی یاد بگیریم؟

چرا و چگونه باید انگلیسی یاد بگیریم؟

چرا و چگونه باید انگلیسی یاد بگیریم؟ فرشاد قدیری: مترجم و مدرس زبان انگلیسی 09125800677 farshadghadiri@yahoo.com برای برگزاری کلاس‌های خصوصی و نیمه‌خصوصی (دونفره)، در شاهین‌شهر و اصفهان، از 8 صبح تا 14 بعد از ظهر، و از 16 تا 20 بعد از ظهر به شماره‌ی ارائه شده پیامک بزنید؛ در اسرع وقت به ...

با این روش‌ها، نظم و انضباط فردی داشته باشید

با این روش‌ها، نظم و انضباط فردی داشته باشید

با این روش‌ها، نظم و انضباط فردی داشته باشید نوشته‌ی ایگنا استاسیولیونیته IngaStasiulionyte ترجمه‌ی فرشاد قدیری   بسیاری از من می‌پرسند که چطور می‌توانم تا این حد منظم باشم و همیشه فرمان زندگی‌ام را در دست داشته باشم! به گمان آنها من زندگی سختی دارم زیرا همیشه باید ...

کار با ماکروسافت وُرد (Microsoft Word) برای مترجمین و نویسندگان

کار با ماکروسافت وُرد (Microsoft Word) برای مترجمین و نویسندگان

مقدمه در نویسندگی و ترجمه، بی‌شک شکل ظاهری محصول شما بر روی ذهن مخاطبین تأثیر عمیقی می‌گذارد، درست مانند فروشنده‌ای که ظاهر مناسب او می‌تواند بر روی شما مؤثر باشد. نوع پارگراف‌بندی، اندازه‌ی طول جملات، شیوه‌ی استفاده از علائم دستوری، اندازه‌ و نوع فونت، و ...

روحی از یک زندگی

روحی از یک زندگی

ترجمه فرشاد قدیری داستانهایی از ارواح: کلیک کنید رِیموند وینسنت[1] مردی آرام، سرد و گوشه‌گیر بود که البته اگر نگاهی به گذشته‌اش بی‌اندازید، می‌توانید شخصیت او را درک کنید. او همیشه مرزهایی را برای خودش تعیین می‌کرد تا هرگز احساساتش را با دیگران در میان نگذارد، ...

ادامه مطلب : روحی از یک زندگی
فرار از آسایشگاه روانی

فرار از آسایشگاه روانی

فرار از آسایشگاه روانی کابوس، تازه دارد آغاز می‌شود... ریکی دسموند (Ricky Desmond) به هیچ وجه هیچ تعلقی به آسایشگاه روانی بروکلین ندارد. پدر و مادرش او را به اینجا فرستاده‌اند زیرا گمان می‌کنند که او بطور زننده‌ای منحرف است! و اینکه قابل اصلاح هم نیست. و البته خودِ ریکی هم ...

سردآب CATACOMB

سردآب CATACOMB

سردآب گاهی بهتر است که گذشته را برای همیشه دفن کنیم! سرانجام سال آخر دانشکده نیز به پایان می‌رسد. بعد از تمام ماجراهایی که دَن و اَبی و جوردن با یکدیگر داشتند، حالا دیگر وقت آن رسیده تا با اتومبیل یک سفر هیجان‌انگیز را در جاده تجربه کرده و در پایان این تابستان دیگر به آنچه ...

ادامه مطلب : سردآب CATACOMB
خلوتگاه

خلوتگاه

خلوتگاه گذشته بازمی‌گردد تا آنها را شکار کند! دَن و اَبی هنوز هم بخاطر اتفاقات آسایشگاه بروکلین در تابستان، دچار مشکلات عصبی و زخم‌های روانی‌اند. اما انگار کسی هنوز هم می‌خواهد با ارسال عکس‌هایی از یک کارناوال قدیمیبرای آنها، همچنان وحشت را در وجودشان زنده نگه ...

ادامه مطلب : خلوتگاه
Asylum آسایشگاه روانی

Asylum آسایشگاه روانی

آسایشگاه نوشته مادلین روکس به محض آنکه وارد آن شوید، دیگر قادر به خروج نخواهید بود! برای دَن کرافورد شانزده ساله، برنامه‌ی آمادگی دانشکده‌ی نیوهمشایر یک فرصت فوق‌العاده است تا تمام زندگی‌اش عوض شود. اما وقتی او وارد این برنامه می‌شود، درمی‌یابد که اقامتگاه ...

ادامه مطلب : Asylum آسایشگاه روانی
پنج داستان کوتاه ترسناک

پنج داستان کوتاه ترسناک

از سایت https://www.hauntedrooms.co.uk ترجمه‌ی فرشاد قدیری:   1- توله‌سگی در زیرزمین مادرم از من خواسته بود که هرگز پایم را در آن زیر زمین نگذارم اما داشتم از فضولی می‌مُردم تا بفهمم این چه صدایی است که از زیرزمین می‌آید. بیشتر شبیه صدای زوزه‌های یک توله‌سگ بود و من هم خیلی ...

کمد جالباسی

کمد جالباسی

ترجمه ی فرشاد قدیری روزی دختر جوانی به نام لیزا (Lisa) مجبور بود تا پاسی از شب را به تنهایی در خانه‌شان سپری کند زیرا پدر و مادرش باید تا آخر شب کار می‌کردند بنابراین آنها برای آن دختر جوان یک سگ خریدند تا هم سرگرم شده و هم مراقب او باشد. شبی لیزا صدای چکه کردنِ آب به گوشش خورد ...

ادامه مطلب : کمد جالباسی
یک پرسش ویژه برای داستان

یک پرسش ویژه برای داستان

یک پرسش ویژه برای داستان «پرسش اصلی داستان»، در واقع شالوده و بنیان داستان را شکل می‌دهد. در زندگی واقعی نیز چنین است. ما فقط زمانی رشد می‌کنیم که به یک پرسش سخت و دشوار رسیده باشیم و مصمم شویم تا پاسخ آن را بیابیم. داستان‌ها، چنانچه نویسنده دارای افکار بلندی باشد، ...

آخر خط

آخر خط

وقتی به آخر خط می‌رسیم، تازه به سراغ کاری می‌رویم که از ابتدا باید می‌رفتیم. وقتی احساس می‌کنیم که دیگر نمی‌توان پیش رفت، تازه سفر اصلی ما شروع می‌شود! در بسیاری از داستان‌ها از همین تکنیک برای ایجاد جذابیت استفاده می‌شود. این تکنیک در واقع اصلِ زندگی واقعی ...

ادامه مطلب : آخر خط
دور از مردم دیوانه: نوشته‌ی توماس هاردی (Thomas Hardy)

دور از مردم دیوانه: نوشته‌ی توماس هاردی (Thomas Hardy)

دور از مردم دیوانه: نوشته‌ی توماس هاردی (Thomas Hardy) باتشیبا (Bathsheba) دختری زیبا، جوان، متکی به خود و مغرور است که مزرعه‌ی خود را می‌چرخاند و به کسی احتیاج ندارد. اگر دست بر روی هر مردی بگذارد، هرگز جواب منفی نخواهد شنید. در واقع تمام مردان آرزوی وصال او را دارند اما او ...

ده مرحله تا نویسندگی

ده مرحله تا نویسندگی

ده مرحله تا نویسندگی پس تصمیم دارید تا نویسنده شوید! وقتی تازه وارد دبیرستان شده بودم، به همراه پدر و مادرم سفری را آغاز کردیم تا دانشکده‌هایی را مورد بررسی قرار دهیم و ببینیم که کدامیک برای رشته‌ی نویسندگی، انتخاب خلاقانه‌تری است. گرچه اکنون سال‌های زیادی از آن ...

دوماکی (DUMA KEY) نوشته‌ی استفن کینگ (Stephen King)

دوماکی (DUMA KEY) نوشته‌ی استفن کینگ (Stephen King)

دوماکی (DUMA KEY) نوشته‌ی استفن کینگ (Stephen King)   خاطرات... شایعات درونی هستند که در ذهن ما پچ‌پچ می‌کنند.. (جُرج سانتایانا)   زندگی، چیزی بیش از عشق و خوش‌گذرانی است. من به دنیا آمده‌ام تا زمین را به دنبال گنج، حفر کنم. اگر می‌خواهی وارد بازی شوی، باید هزینه‌اش ...

دستبند

دستبند

«مامان، وقتش نشده که بریم؟» دلم نمی‌خواست گریه کنم اما اشک‌ها ناخودآگاه بر روی گونه‌هایم فرو ریختند. آنها را با پشت دستم پاک کردم. دلم نمی‌خواست خواهر بزرگترم گریه‌ی مرا ببیند. مادرم به آرامی پاسخ داد: «تقریباً دیگه وقتشه، روری.» سایه‌ی غم سنگینی را ...

ادامه مطلب : دستبند
یازده سالگی

یازده سالگی

تقدیم به تمام آموزگاران دلنشین کشورم (مترجم)     یازده سالگی   چیزی که بزگسالان هرگز درک نمی‌کنند این است که وقتی شما به سن یازده سالگی می‌رسید به این معنی است که شما هم یازده ساله هستید، هم ده ساله، هم نه ساله، هم هشت ساله، هم هفت ساله، هم شش ساله، هم پنج ساله، هم ...

ادامه مطلب : یازده سالگی
چطور داستانی را تجزیه و تحلیل کنیم؟

چطور داستانی را تجزیه و تحلیل کنیم؟

چطور داستانی را تجزیه و تحلیل کنیم؟ تحلیل یک داستان به کاوش در آن است. وقتی قرار باشد داستانی را به صورت آزاد بیان کنید (Paraphrase)، نباید به فکر خلاصه‌گویی بی‌اُفتید، بلکه تنها باید همان داستان را به شکلی ساده‌تر بیان نمایید تا درک آن ساده گردد. 1- اطلاعات کلی داستان: در ...

جوآنا

جوآنا

Johanna جوآنا نوشته‌ی جین یولن (JaneYolen) ترجمه‌ی فرشاد قدیری جنگل تاریکی بود که برف همه جای آن را پوشانده و بسیار ضخیم بنظر می‌رسید. گام‌های جوآنا تا مچ پا در برف فرو می‌رفت و گاه مقداری از آن وارد کفشش شده و آب می‌شد. خیس شدن پاهایش را حس می‌کرد که باعث می‌شد تا ...

ادامه مطلب : جوآنا
مترجم خوبی باشید!

مترجم خوبی باشید!

مترجم خوبی باشید! با درود به دوستان رابطه‌تان را دوطرفه کنید. کار ترجمه می‌تواند بسیار پُردرآمد و جذاب باشد. در ابتدا سعی کنید تا موضوعی را انتخاب کرده و فقط در آن زمینه کار ترجمه را انجام دهید؛ این مورد بسیار مهم است! چنانچه به موضوعی که در حال ترجمه‌ی آن هستید، علاقه ...

ادامه مطلب : مترجم خوبی باشید!
طناب به پای فیل‌ها

طناب به پای فیل‌ها

طناب به پای فیل‌ها نویسنده: ناشناس مترجم: فرشاد قدیری مردی به باغ‌وحش رفت و به قسمت فیل‌ها رسید. خیلی زود متوجه شد که آنها نه در قفس هستند و نه زنجیر کلفت و محکمی به پای‌شان بسته شده، بلکه فقط یک طناب معمولی به پا دارند. این طناب نه چندان محکم و قوی، تنها چیزی بود که ...

ادامه مطلب : طناب به پای فیل‌ها
چگونه دایره‌ی واژگان خود را افزایش دهیم؟

چگونه دایره‌ی واژگان خود را افزایش دهیم؟

چگونه دایره‌ی واژگان خود را افزایش دهیم؟ بسیاری از افراد گمان می‌کنند که فقط باید تکرار کنند تا حفظ شوند، و دست آخر هم خیلی زود فراموش می‌کنند! ابزارهایی وجود دارند که به کمک آنها می‌توانید بسیار مؤثرتر دایره‌ی لغات خود را افزایش دهید و همه چیز را بخاطر بسپارید. در ...

داستانهایی از ارواح

داستانهایی از ارواح

داستانهایی از ارواح یک­مرتبه سرش را بالا آورد. چیزی آزارش داده بود اما او نمی­دانست چه چیزی. راست نشست و گوش کرد. اتاق ساکت بود. همین آزارش داده بود. سروصدای موشها خاموش شده بود. مور با لبخندی گفت: «اینه که داره اذیتم می­کنه!» او نگاهی به اطراف اتاق انداخت و موشی بسیار ...

چگونه انگلیسی یاد بگیریم؟

چگونه انگلیسی یاد بگیریم؟

چگونه انگلیسی یاد بگیریم؟ آموزش خصوصی زبان انگلیسی: مکالمه، آیلتس (IELTS)، ترجمه، کنکور، تقویتی ... به همراه افزایش سریع دایره‌ی لغات و اصطلاحات اصفهان- شاهین‌شهر 09125800677 هر جلسه (90 دقیقه) 60هزار تومان فرض کنیم به یک کشور انگلیسی زبان رفته باشید و در آنجا هیچکس را نشناسید که ...

بیست راز زندگی

بیست راز زندگی

@avaenglish درود برای کامیابی در زندگی بیست راز مهم و بنیادین وجود دارد که هر کسی باید بتواند به خوبی آنها را درک کند. در پشت هر یک از این رازها، داستانی نهفته است. داستانی از زندگی افرادی که زمانی نااُمیدی تمام وجودشان را فرا گرفته بوده است. کسانی که بارها شکست خورده‌اند... آنقدر ...

ادامه مطلب : بیست راز زندگی
چطور رهبر (مدیر) بهتری باشیم؟

چطور رهبر (مدیر) بهتری باشیم؟

چطور رهبر (مدیر) بهتری باشیم؟ در هیچ یک از دوران تاریخی بشر، رهبری یا مدیریت قوی تا این حد مورد توجه نبوده است. تمام مردم دنیا امروزه به دنبال رهبری قوی برای تمام جنبه های زندگی بشری هستند؛ سیاست، ورزش، اقتصاد، زندگی اجتماعی و شاد زیستن، پیشرفت های صنعتی و کاری، پیشرفت های ...

ده عادتی که از شما یک ثروتمند می سازد

ده عادتی که از شما یک ثروتمند می سازد

ده عادتی که از شما یک ثروتمند می­ سازد نوشته ی جان رمپتون (جولای 2017) ترجمه­ ی فرشاد قدیری بنظر می­رسد که عادتهای ما بر ما حکومت می­ کنند اما این عادتها را برگزینید و غرق در نعمت شوید. لینک دانلود مستقیم فایل کتاب الکترونیک ...

تک تیرانداز Sniper

تک تیرانداز Sniper

The Sniper (Liam OFlaherty)   ترجمه‎ی فرشاد قدیری     تک‎تیرانداز   آفتاب غروب طولانی ماه جون به خاموشی گراییده بود. دوبلین[1] در تاریکی شب به روی زمین دراز کشیده بود اما نور کم رمق ماه که لابلای ابرهای پشم مانند پراکنده می‎شد، مسیر راه خیابانها و دریاچه‎ی لیفی[2] را ...

ادامه مطلب : تک تیرانداز Sniper

اگر به یک وب سایت یا فروشگاه رایگان با فضای نامحدود و امکانات فراوان نیاز دارید بی درنگ دکمه زیر را کلیک نمایید.

ایجاد وب سایت یا
فروشگاه حرفه ای رایگان

پر فروش ترین های فورکیا


پر بازدید ترین های فورکیا


مطالب تصادفی

  • آنچه زاغ های کبود را سردرگم کرد
  • جرم بر روی مریخ Crime on Mars
  • چه کسی پنیر مرا برداشته است؟
  • شش ردیف از گُلهای کوکب
  • چرا و چگونه باید انگلیسی یاد بگیریم؟
  • با این روش‌ها، نظم و انضباط فردی داشته باشید
  • کار با ماکروسافت وُرد (Microsoft Word) برای مترجمین و نویسندگان

به آواانگلیش خوش آمدید.